lunes, 28 de marzo de 2011

LATÍN II. MARZO DE 2011

28-03-2011
Empezamos la clase mostrándole a los alumnos el colloquium del capitulum XIII grabado por alumnas de 1º de bachillerato.
Javier Fernández ha continuado con la lectura, traducción y comentario de los versos 104-134 del capitulum XXXIII.
Para casa: les aconsejo que repasen lo visto en clase y que continúen la lectura.

24-03-2011
'Omnis lingua usu potius discitur quam praeceptis, id est, audiendo, legendo, relegendo, imitationem manu et lingua temptando quam creberrume'.
J. A. COMENIUS, Ianua Linguarum Reserata, 1631.
Hemos continuado con la lectura y traducción del texto hasta el versus 104, para la próxima semana la lectio tertia del capitulum XXXIII.
23-03-2011
Les he entregado el texto de “Cornelia” del libro “Fabulae Syrae” y lo han traducido en 28 minutos el que menos y 40 minutos los que más. Después lo hemos corregido. Los alumnos han traducido bien el texto.
He utilizado esta prueba como ensayo de que se pueden poner otros textos en selectividad para evaluar la capacidad de los alumnos de traducir un texto.

21-03-2011 TERTIA EVALUATIO

Ante diem XII Kalendas Apriles
Iam ver est.
ODISEA DEL AMANECER
POESIAE DIES HODIE EST: “Vivamus, mea Lesbia, atque amemus”
[Bāsia mīlle]
Vīvāmus, mea Lesbia, atque amēmus,
rūmōrēsque senum sevēriōrum
omnēs ūnĭus aestimēmus assis!
Sōlēs occidere et redīre possunt;
nōbīs, cum semel occidit brevis lūx,
nox est perpetua ūna dormienda.
Dā mī bāsia mīlle, deinde centum,
dein mīlle altera, dein secunda centum,
deinde ūsque altera mīlle, deinde centum!
Dein, cum mīlia multa fēcerīmus,
conturbābimus illa, nē sciāmus,
aut nē quis malus invidēre possit,
cum tantum sciat esse bāsiōrum.

Lectio secunda capituli XXXIII
Por grupos, dedican 24 minutos a leer y traducir, deben escribir una traducción. Desde el versus 48.
Javier Patiño, Javier Fernández y Jessica.
Dolores, Gema y Natalia.
Mercedes y Jesús.

Allata < adfero > affero < fero, tuli, latum “llevar”
Adlata > allata. Adfero > affero adtuli > attuli
Etymologiae: fero, doceo, facere, magnum, omnis, flumen (< fluo), urbem, pulcher, frater, hostis,
Evolución fonética: gaudium, litteram, legere, otium
Dobletes (patrimonial y culta): frigidus, hominem, lacrimam, tempus,

“Aemilius soròrì suae càrissimae s.d.
50 Hodiè dèmum mihi allàta est epistula tua quae a.d. VII Kal. Mài. scripta est, id est ante vìgintì diès. Quam tardus est iste tabellàrius! Celsì sànè et arduì montès Germàniam ab Italia disiungunt, ac difficillimae sunt viae quae tràns Alpès ferunt, sed tamen celer tabellàrius idem iter quìndecim ferè dièbus cònficere potest, ut tabellàriì pùblicì quibus ùtitur dux noster. Ego vèrò istum tabellàrium properàre docèbò, cum meàs litteràs ad tè referet.

Han traducido bastante bien este apartado de 77 palabras en 24 minutos. Hemos continuado la lectura (Javier Patiño) hasta el verso 76.
Os dejo la propuesta de palabras para que completéis los ejercicios y os  pido que repaséis lo leído en clase y continuéis con esta lectio secunda.
10-03-2011
Os dejo las notas de la última probatio y las que lleváis desde principio de curso.
Hoy empezaremos el capitulum XXXIII exercitus romanus.

No hay comentarios:

Publicar un comentario