martes, 22 de diciembre de 2009

TAREAS PARA LAS VACACIONES DE NAVIDAD

LATÍN DE 4º DE LA ESO
Tenemos pendientes dos exposiciones que realizarán las alumnas el viernes 8 de enero de 2010.
Los alumnos que tienen menos de un siete en la primera evaluación deberían repasar los contenidos que hemos trabajado durante la primera evaluación:
Repaso de las traducciones.
Declinación y conjugación.
Evolución fonética: cultismos y palabras patrimoniales.
Las frases e imágenes de la semana.
Exposiciones realizadas en clase: mitología, historia y literatura.
LATÍN I DE 1º DE BACHILLERATO
Lectura de los libros III y IV de las metamorfosis, podéis mirar las presentaciones que hay de estos libros en el blog. Los comentaremos el día 8 de enero en clase.
Los alumnos que tienen menos de un siete en la primera evaluación deberían repasar los contenidos que hemos trabajado durante la primera evaluación:
Repaso de las traducciones.
Declinación y conjugación.
Las frases e imágenes de la semana.
Exposiciones realizadas en clase: mitología, historia y literatura.
LATÍN II DE 2º DE BACHILLERATO
Lectura de los libros II y IV de "la Eneida" de Virgilio. También debéis mirar las presentaciones de "la Eneida" que tenemos en el blog. Comentaremos la obra el día 15 de enero.
Las alumnas que tienen menos de un siete en la primera evaluación deberían repasar los contenidos que hemos trabajado durante la primera evaluación:
Repaso de las traducciones de Julio César.

Declinación y conjugación.
Sintaxis: repaso de las oraciones de relativo, de infinitivo y de las de CUM.
GRIEGO I DE 1º DE BACHILLERATO
Todos tendréis leídos los cinco primeros cantos de "la Odisea", Adrián debe preparar la presentación y la exposición del canto V, siguiendo el modelo de la presentación que he preparado yo del libro I. Los demás alumnos que teníais que preparar las exposiciones (Ana, Javier y Antonio) las entregaréis también el día 8 de enero o si queréis la podéis enviarlas cuando la tengáis a mi correo.
Los alumnos que tenéis menos de un siete en la primera evaluación deberíais repasar los contenidos que hemos trabajado durante la primera evaluación:
Repaso de las traducciones de las traducciones de los seis capítulos vistos durante el trimestre.

Declinación y conjugación.
Imágenes y frases de la semana.
Presentaciones de mitología, historia, literatura, etc. 
GRIEGO II DE 2º DE BACHILLERATO
Las cinco alumnas debéis tener leído los 7 primeros cantos y realizadas las presentenciones que os corresponden a cada una, según el modelo que os dejé en el blog en la entrada de la Ilíada.
El viernes 8 de enero las veremos y comentaremos en clase.
Repaso de las fábulas traducidas durante el primer trimestre: traducción, morfología y sintaxis.

Linguarum classicarum omnibus discipulis felicia saturnalia et faustum annum novum!
¡Feliz Navidad y próspero año para todos los alumnos de lenguas clásicas!

sábado, 19 de diciembre de 2009

ACTIVIDADES PARA EL LUNES 21 DE DICIEMBRE

LATÍN 4º DE LA ESO:
A primera hora no es necesario que vengáis a clase, porque tengo reunión de coordinación de Latín en Albacete y no acudiré al Instituto.
Las presentaciones quedan para después de vacaciones, el viernes 8 de enero de 2010.

LATÍN II DE BACHILLERATO
Debéis retirar de conserjería las fotocopias de los cantos II y IV de la Eneida. En clase leéis en voz alta el canto II y lo comentáis. Para el día 8 de enero debéis haber leído los dos libros y haber visto las presentaciones que os he dejado en la entrada del blog "la Eneida".
GRIEGO I DE BACHILLERATO
En la entrada "Odisea" os he dejado el material de referencia para que preparéis vuestras presentaciones. Para después de vacaciones, 8 de enero de 2010, debéis leer el libro V, Adrián hará la presentación y la entregará, también Ana del canto II, Javier del canto III y Antonio del canto IV. Cuando la tengáis preparada la podéis enviar a mi correo manueljose.diazpacheco@edu.jccm.es
Antonio Muñoz presentará en clase el libro IV de la Odisea, respondiendo a las siguientes cuestiones:
Resumen del libro, recogiendo también lo que ha ocurrido en los tres pimeros cantos.
Debes seleccionar los epítetos del canto IV y sumarlos a la lista que hay del libro I.
Lectura de los pasajes que más te han gustado y comentario con tus compañeros.
Debéis recordar las figuras de Menelao y Helena.
La lectura os debe permitir responder a estas preguntas:
¿Qué celebraban en el palacio de Menelao cuando llega Telémaco?
¿Cómo recuerda Menelao a Odiseo?
¿Qué se cuenta de Ulises y la Guerra de Troya?
¿Cómo reacciona Telémaco cuando hablan de su padre?
¿Qué hace Helena para que Telémaco olvide la tristeza?
¿Cómo reaccionan los pretendientes de Penélope cuando se enteran del viaje de Telémaco?
¿Quién del palacio de Penélope conocía el viaje de Telémaco y por qué lo calló?
¿Quién consuela a Penélope?
GRIEGO II DE BACHILLERATO
En el aula comentáis el canto VI, bajo la dirección de Marta García Doral.
Debéis hacer un resumen y comentar los pasaje más destacados. Recordaréis los epítitetos, los símiles y las descripciones que se hacen de cómo mueren los diferentes combatientes. Para el resto de la información, leed la entrada: "Ilíada. Griego II".

jueves, 17 de diciembre de 2009

LATÍN DE 4º DE LA ESO. NOTAS Y EXÁMENES

16-10-2009
Al final el ejercicio lo hemos hecho hoy. Os dejo el examen 20091016.
17-12-2009
Os pongo el último examen, examen 20091216 y todas las notas de esta 1ª evaluación, sólo falta la nota de la evaluación que la tendréis en vuestro boletín de notas.

LATÍN I. Diciembre 2009

01-12-2009
Hemos presentado la frase y la imagen de la semana. La exposición del último periodo de la República la va a realizar José Alberto Aragonés el día 18 de diciembre.
Hemos corregido el pensum C del capitulum VIII. Ha resultado muy interesante la actividad porque casi todos los alumnos han construido frases en latín y con pocos errores gramaticales.
Para casa: les pido, si pueden, porque están de exámenes que lean el apartado del capitulum IX de la guía del alumno. En clase empezaremos su lectura y traducción.
02-12-2009
Capitulum IX del LLPSI. Lectura y traducción hasta el versus 61.
Presentamos el léxico del capitulum y la tertia declinatio.
Para casa: repaso de lo traducido.
03-12-2009
Hoy hemos dedicado la sesión a algunas de las exposiciones pendientes. Natalia Mayorga ha tenido que aplazar su exposición porque padece una severa afonía. Javier Patiño y Adrián Molina han expuesto su trabajo "5 leyendas de la Roma monárquica".
Natalia expondrá cuando se recupere y Natalia Menasalvas y Jesús Díaz-Meco expondrán el día 10 de diciembre.
Para casa: repaso de lo visto, terminaremos la traducción del capitulum IX.
04-12-2009

Declina las siguientes palabras:
Ovis, ovis
Pastor, pastoris
Dens, dentis
Presente de indicativo e imperativo de los verbos de la 3ª conjugación: duco, quaero
Duc /ducite
Quaere /quaerite
Meus, mea, meum
Tuus, tua, tuum
Suus, sua, suum
Vestigia sua / Vestigia eius
 Ipse, ipsa, ipsum: pronombre de identidad “él mismo, él en persona”
Idem, eadem, idem “el mismo, la misma, lo mismo” (sentido de igualdad)
Idem                     eadem                 idem                     eidem/idem      eaedem              eadem
Eundem              eandem              idem                     eosdem               easdem                               eadem
                               Eiusdem                                             eorundem          earundem          eorundem
                               Eidem                                                                                 eisdem
eodem                 eadem                 eodem                                                eisdem

Duc me ad eam, canis.
Duco: conducir, reducir, producir, seducir, inducir, deducir, traducir, aducir,
Ego        yo
Me         me, a mí
Mei        de mí
Mihi       a, para mí
Me /mecum cummecum >conmigo
Tu
Te
Tui
Tibi
Te /tecum cumtecum >contigo
__ ille, is
Se
Sui
Sibi
Se /secum cumsecum > consigo
Ulular: “el lobo u-lula da Silva”
balar: “la oveja bala” era la más rápida.
Terminamos la lectura del capitulum IX.
Para casa: repaso de todo el capítulo y de los contenidos desarrollados. El miércoles empezaremos el capitulum X.
09-12-2009
Hoy teníamos la sesión dedicada al comentario del libro II de las metamorfosis de Ovidio. La mayoría de los alumnos no se lo ha leído, de manera que hemos cambiado el contenido de la sesión y el próximo miércoles, 16 de diciembre, los alumnos realizarán un ejercicio escrito de los dos primeros libros.
Natalia Mayorga ha presentado su trabajo "la monarquía romana" (ver entrada correspondiente).
10-12-2009
Jesús Díaz-Meco ha presentado su trabajo "la República romana: anexión de Italia y el conflicto patricio-plebeyo". Natalia Menasalvas "República romana: las guerras púnicas y los Gracos" Ver entrada correspondiente (discipulorum opera. Latín I). Natalia no ha podido terminar su exposición. La acabará el viernes y empezaremos el capitulum X del LLPSI.
11-12-2009
Hemos recordado lo fundamental de la exposición de Natalia y ha terminado su presentación. (ver entrada correspondiente).
Lectura y traducción del capitulum X:

Homo, hominis: hombre, ser humano: homínido, humanidad (humanitas), homicida.
Asinus > asno
Equus: equino, ecuestre, equitación.
Leo, leonis: león, leo, leonino.
Ovis, ovis: oveja (< ovicula): ovino
Capio, capis, capere, cepi, captum: coger, tomar, capturar, cazar: capturar, captar, cápsula.
Edo, es, est, edemus, edetis, edunt: comer: comedor
Analiza morfosintácticamente:  Or subord de relativo
Leo et lupus sunt bestiae ferae, quae alias bestias capiunt et edunt.
N/suj                       N/ atributo    N/suj      Ac/CD

Para casa: repaso de lo traducido. El martes realizarán un ejercicio escrito de traducción de un texto del capitulum X, análisis morfosintáctico de alguna frase y ejercicio de etimologías.
15-12-2009
Este día no puedo estar con vosotros en clase porque tengo una reunión de coordinación de latín para la PAEG en Albacete, por lo que aprovecharéis para realizar en clase un ejercicio con los siguientes apartados. este ejercicio os lo entregará un profesor en el aula de clásicas y os pondré las notas en el blog:

EXAMEN DE LATÍN I- Nº 2
Martis dies: 15 de diciembre de 2009. (ante diem XVIII kalendas ianuarias) anno MMIX
Praenomen et nomina:
 I.- Posteriorem scriptum traduce: (puncta quinque) Es un texto del capitulum X.
2º.- De posterioribus vocabulis latinis deducta vocabula hispana scribe, ut exemplum: (punctum 1)
3º.- Posteriora verba declina: (puncta duo)
4º.- Ulteriorum sententiarum syntacticus resolutio: (puncta duo)
16-12-2009
Este día tampoco puedo estar en clase, porque tengo reunión de coordinación en Toledo. Aprovecharéis la sesión para realizar el ejercicio escrito de los dos primeros libros de "las metamorfosis" de Ovidio.
Además responderéis al cuestionario que se os entregará en clase, este cuestionario es un instrumento para la evaluación del proceso de enseñanza-aprendizaje de latín de este primer trimestre. Os lo entregará un profesor en clase, si no lo podéis terminar en clase, os lo podéis llevar a casa y entregar el jueves. Este cuestionario ya lo podéis consultar en este enlace: evaluación del proceso de enseñanza-aprendizaje de latín.


17-12-2009
Hemos retomado el capitulum X del Familia Romana. Hemos traducido hasta el versus 39. El profesor ha insistido en la importancia de entender lo que hacemos cada día en clase. Todas las explicaciones se deben entender y preguntar todo lo que uno no comprenda bien. Para mejorar el aprendizaje debemos empezar por aprovechar mucho mejor el tiempo de trabajo en el aula. La clase no es un almacén al que uno va para saber qué se tiene que estudiar para un examen. La clase es un espacio y un tiempo de aprendizaje, para casa sólo quedará consolidar lo que hemos estudiado en el aula. Estos planteamientos ya los hemos dado en otras ocasiones, pero este es un buen momento, tras la 1ª evaluación para reforzarlo y empezar de nuevo.
Anoto comentarios y explicaciones dadas hoy en clase.

Alius, alia, aliud: alius…alius “uno…otro”
Pes, pedís: peds, dental (d,t +s> s) ped-is
Homo, homin-is
Homin-es
Miles, militis
Leo, leonis
-s/-        es
Em         es
Is            um
I              ibus
E             ibus
Piscis, piscis: parisílabos o de tema en –I G pl –ium
Hostis, hostis; civis, civis
Inimicus, -i: enemigo personal
Hostis, hostis: enemigo público.: hostil, hostilidad
CUM: “Cuando” conj. Temporal
Vestigium, -ii: huella: vestigio
Possum < pot + sum
Potes < pot-es
Potest < pot-est
Possumus < pot + sumus
Potestis < pot + estis
Possunt < pot+sunt

Quod conjunción causal “porque”
Ut avis: “como un ave”
Imperium, -ii: orden, mandato
Nuntius: mensajero: nuncio
Eius “suyo, de él” < genitivo sg de is, ea, id
Mare, maris: mar (neutra y de tema en -i) “mare nostrum”
Mare     Maria
Maris    Marium
Mari      Maribus
Mari      Maribus

lunes, 14 de diciembre de 2009

LATÍN 4º DE LA ESO. Diciembre 2009

02-12-2009
La sesión de hoy ha estado dedicada a las exposiciones pendientes: (Ver artículo correspondiente).

La monarquía romana: Celia y Virginia.
Cinco leyendas de la monarquía romana: Francisco Javier y David García de León.
Monstruos mitológicos. Alicia Tajuelo. Le ha quedado una parte por exponer. La terminará el próximo día.
04-12-2009
Alicia ha terminado su exposición.
Hemos continuado con la lectura y traducción de la narratio del capitulum IV, página 59 hasta magistri semper docere volunt, sed discipuli non semper discere volunt.
Numerosas etimologias de este texto:
puer: pueril
studeo: estudiar, estudiante
ludo: ludoteca, lúdico, ludópata.
schola: escuela, escolar
disco: aprender > discípulo, disciplina, discente.
doceo: enseñar> docente, dócil.
fero: llevar: féretro, acuífero, fructífero.
volo: querer > voluntad, voluntario.
Cibum: comida > cebo.
09-12-2009
Benito ha realizado su presentación de "la República romana: anexión del Lacio, conquista de Italia y enfrentamiento entre patricios y plebeyos". (ver entrada correspondiente)
11-12-2009
Repaso de los apartados del examen del lunes:
Declinación y conjugación.
Evolución fonética: cultismos y palabras patrimoniales.
Frases e imágenes del trimestre.
Traducción de un texto.
Preguntas relacionadas con las exposiciones de los alumnos.
Fechas de las próximas presentaciones:
  • Santiago: "La República II" para el día 16 de diciembre.
  • Laura: "La República III" para el día 18 de diciembre.
  • Ana e Inmaculada "la República IV" para el día 18 de diciembre.
Hemos repasado la traducción de la narratio del capitulum IV, completada con los ejercicios "responde latine" y algunas etimologías:
Maneo: permanecer, remanente.
Nummus: moneda > numismática
Otium: ocio > negocio < nec + otium
Alea: suerte > aleatorio.
El lunes tendremos examen de todo lo visto durante el trimestre.
Os dejo los apartados que tendrá el examen:

EXAMEN DE LATÍN - Nº 2
Lunae dies: 14 de diciembre de 2009. (postridie idus decembres) anno MMIX
Praenomen et nomina:
1º.- Declina las siguientes palabras. (1 punto)
2º.- Traduce los siguientes textos (3 puntos)
3º.- Escribe dos palabras españolas derivadas o compuestas a partir de las siguientes latinas: (1 punto)
4ª.- Completa el siguiente cuadro y escribe las reglas de derivación del latín al castellano que aparecen en estas palabras, según el ejemplo: (1 punto)
LATÍN
DERIVADO PATRIMONIAL
DERIVADO CULTO















 Reglas de evolución fonética:
-Pérdida de –m en posición final
5ª.- Traduce las siguientes frases: (1 punto)
6ª.- Identifica las imágenes: título, autor y tema que recoge: (1 punto)
7ª.- Responde a las siguientes cuestiones (2 puntos)
14-12-2009
Hoy no hemos podido hacer el examen, lo haremos el miércoles 16 de diciembre.
Los trabajos de los libros leídos me los podéis enviar al correo electrónico manueljose.diazpacheco@edu.jccm.es
El cuestionario de evaluación lo podéis mirar en el siguiente enlace: evaluación del proceso de enseñanza-aprendizaje. Mañana martes tendré copias en el aula para que el que no lo pueda bajar del blog. El cuestionario lo entregaréis el miércoles en la hora del examen o bien lo podéis enviar a mi correo electrónico.

GRIEGO II. DICIEMBRE 2009

01-12-2009
Hemos seguido con el trabajo de la fábula. Hemos cambiado el método de trabajo para poder corregir los errores detectados en el examen anterior. Cuando terminemos la fábula colgaré todo lo que hemos hecho.
02-12-2009
Hemos terminado la traducción de la fábula Zeus y los hombres.
Para casa: repaso de la fábula y realizar el ejercicio de los helenismos de esta fábula.
04-12-2009
Hoy hemos dedicado la sesión a la Ilíada, libro V, presentado por Rocío.
El canto VI lo presentará Marta el miércoles 16 de diciembre.
Cada alumna debe recoger los símiles, las maneras de indicar que una persona encuentra la muerte y los epítetos. Se presentarán en forma word, los pondremos en común para poder colgarlos en la página.
09-12-2009
Hemos comenzado la fábula siguiente
Κηπωρὸς καὶ Κύων (un hortelano y un perro). Las alumnas han estado trabajando el texto en clase. Les he dado algunas notas para facilitar el trabajo en el texto.
Para casa: repaso de lo visto. En clase terminaremos el análisis y traducción del texto.
11-12-2009
Las alumnas han seguido analizando y traduciendo el texto en clase. Lo terminarán en clase el lunes y repasaremos las dudas de todas las fábulas traducidas. El martes 15 tendrán un examen con diccionario de todas las fábulas traducidas.
14-12-2009
Como hoy no hemos podido dar clase, os dejo el enlace con la fábula "Κηπωρὸς καὶ Κύων" que íbamos a terminar hoy. El examen de todas las fábulas traducidas hasta la fecha lo seguimos teniendo mañana, 15 de diciembre, si el tiempo no lo impide.

NIEVE EN EL HERMÓGENES RODRÍGUEZ

Hoy no hemos podido tener clase por la nevada. Todas las actividades programadas se aplazan, pero quiero recordar algunos actividades importantes:
LATÍN 4º DE LA ESO
El examen lo tendremos el miércoles 16 de diciembre. Los trabajos de los libros leídos me los podéis enviar al correo electrónico manueljose.diazpacheco@edu.jccm.es
LATÍN 1º DE BACHILLERATO
Se mantienen las actividades programadas.
GRIEGO I
Se mantienen las actividades programadas.
LATÍN II
Mañana martes volveremos a hacer otro examen con diccionario de los texto de César traducidos en clase.
GRIEGO II
Se mantienen las actividades programadas. El examen de las fábulas de Esopo será mañana martes, si el tiempo no lo impide. La fábula que teníamos sin terminar os la dejo terminada en la entrada correspondiente del blog.


Os dejo algunas fotos del IES nevado, tomadas a primera hora:


domingo, 13 de diciembre de 2009

GRIEGO I. Diciembre 2009

02-12-2009
Continuamos con la lectura y traducción de los textos de la página 76 y 77.
En primer lugar repasamos lo visto el lunes y después continuamos la traducción y comentarios. Os dejo reflejadas algunas de las palabras que hemos remarcado, análisis y términos de los que tenemos que buscar palabras derivadas o compuestas en español:

Φυλάττω
Βαδίζουσιν
Παῖς
ἀνὰ τὴν ὁδόν
τὸ ὄρος
ὁράω
ταχύς, ταχέια, ταχύ > ταχέως
                                               Or de infinitivo/SUJETO
οὐ δύνατον ἐστιν (ὁρᾶν οὔτε τὸν κύνα οὔτε τὸν λαγών)
     N/atributo          Inf               Ac/CD              Ac/CD
No es posible ver ni al perro ni a la liebre
Las oraciones de infinitivo, desempeñan la función se sujeto o de CD de la principal.
Infinitivo es un sustantivo verbal. A efectos de concordancia tiene un género neutro.
οὔτε …οὔτε
ἄκρος , α, ον. Alto
οὐ / οὐκ / οὐχ
μέγας, μεγάλη, μέγαν
ἀκούω
ποιέω
Helenismos:

Φυλάττω,Παῖς, ὁδός, τὸ ὄρος, ὁράω,ταχύς, ταχέια, ταχύ, ἄκρος , α, ον, μέγας, μεγάλη, μέγαν,
ἀκούω, ποιέω.
Para casa: repaso de lo visto y en función del trabajo que tengan seguir con la traducción del texto de la página 77.
03-12-2009
Hemos repasado lo visto y terminado la traducción de la página 77. Adrián ha traducido muy bien.
Estudio de los contenidos de las páginas 76 y 77. Hemos repasado los contractos en -εω y estudiado los contractos en -αω

Presente de indicativo del verbo ὁράω > ὁρῶ
ὁράω > ὁρῶ
ὁράεις > ὁρᾷς
ὁράει > ὁρᾷ
ὁράομεν > ὁρῶμεν
ὁράετε > ὁρᾶτε
ὁράουσιν > ὁρῶσιν
Reglas de contracción:
α + ω, ο, ου > ω
α + ε, ει > ᾳ, salvo en el caso del infinitivo en el que desaparece la -ι suscrita.
Otros verbos contractos -αω: βοάω, σιγάω, τιμάω, ὁρμάω
Preguntas:
Τί ποιεῖς;
Πόθεν ἥκεις;
Ποῦ εἶ;
Διὰ τί οὐ ζητεῖς αὐτόν;


Hemos hecho y corregido los ejercicios de la página 79.
Para casa (para el día 9 de diciembre): repaso de los textos traducidos.
04-12-2009
Lectura y comentario de la Odisea: Ana Jula.
09-12-2009
Presentaciones pendientes:
Ana Jula: la civilización Minoica.
Dolores Carrero: la civilización Micénica.
Han sido dos ejemplos para ver cómo tenemos que preparar las presentaciones. 
Hemos completado la clase con un vídeo de 10 minutos sobre la civilización Minoica: tenemos estas presentaciones en el blog.
Para casa: repasar estos contenidos, completándolos con las presentaciones del blog. Repaso de las traducciones que hemos hecho del capitulum VI.
10-12-2009
Hemos continuado con las traducciones del capitulum VI.
11-12-2009
La sesión de hoy ha estado dedicada a la "odisea", Javier Patiño ha presentado muy bien el libro III. (ver el artículo correspondiente).

Os dejo el modelo de examen del día 17 de diciembre:

EXAMEN DE GRIEGO I 4
17 de diciembre de 2009
Nombre
1º.- Traduce el siguiente texto: (4 puntos)
2º.- Declina en singular y plural: (2 puntos)
3º.- Presente de indicativo de los siguientes verbos: (1 punto)
4º.- Traduce las siguientes expresiones: (1 punto)
5º.- Escribe 2 helenismos de cada una de las siguientes palabras griegas: (1 punto)
6º.- Identifica las siguientes imágenes, escribe unas líneas de cada una de ellas, contando lo fundamental. (1 punto).

sábado, 12 de diciembre de 2009

DISCIPULORUM OPERA LATÍN I

29-09-2009
Jesús Díaz-Pavón ha realizado la exposición referente al cuadro de Dánae. Ha recibido la valoración de sus compañeros y del profesor. También hemos criticado la atención y el método de trabajo de los alumnos escuchantes: todos los alumnos deben tomar nota durante las exposiciones de sus compañeros.
Gema Corrales ha realizado la exposición del tópico literario "Carpe diem". Hemos valorado su trabajo.

viernes, 11 de diciembre de 2009

PLANIFICA. EXÁMENES, TRABAJOS ET ALIA

4º DE LA ESO. LATÍN
  1. 25 de noviembre: exponen trabajos: Francisco Javier Gallego y David García (leyendas de la monarquía romana).
  2. 02 de diciembre: Celia y Virginia exponen: La monarquía romana.
  3. 14 de diciembre: examen de todo lo estudiado durante el trimestre.
  4. 14 de diciembre: Lectura de libro, cada alumno tiene uno distinto. Cada alumno debe entregar el trabajo escrito en soporte informático.
  5. 16 de diciembre: Santiago expone: República romana II
  6. 18 de diciembre: Laura Fernández expone: República romana III
  7. 18 de diciembre: Ana García-Navas e Inmaculada exponen República romana IV.
  8. Cada semana uno o dos alumnos prepara una exposición de mitología, literatura, historia, sociedad...
  9. 28 de abril: viaje a Segóbriga.
1º DE BACHILLERATO A. LATÍN I
  1. 19 de noviembre: Examen de todo lo aprendido durante el trimestre.
  2. 03 de diciembre: presentación de la monarquía romana (Natalia Mayorga). Leyendas de la época monárquica (Adrián y Javier).
  3. 10 de diciembre: La República romana hasta Mario (Natalia Mensalvas y Jesús María). 
  4. 16 de diciembre: Ejercicio escrito del los libros I y II de "las metamorfosis" de Ovidio.
  5. Hasta las vacaciones de Navidad: Lectura de los cinco primeros libros de "las metamorfosis" de Ovidio. Pero los trabajos de cada libro sólo lo hacen dos alumnos, que dirigen la presentación a sus compañeros.
  6. Cada semana: Uno o dos alumnos exponen cada semana un trabajo sobre contenidos de sociedad, historia, política...
  7. 22,23 y 24 de abril: Viaje a Mérida, Cáceres y Trujillo.
  8. 28 de abril: viaje a Segóbriga.
1º DE BACHILLERATO A. GRIEGO I

  1. 26 de noviembre: examen de lo visto durante el trimestre.
  2. 4 de diciembre: exposición de la civilización minoica (Ana Jula) y de la civilización micénica (Dolores).
  3. 4 de diciembre: Lectura del canto II de la Odisea: Ana Jula
  4. 11 de diciembre: Lectura del canto III de la Odisea: Javier Patiño.
  5. 17 de diciembre: examen de lo visto.
  6. Hasta las Vacaciones de Navidad: Lectura de la Antología de la Literatura Griega: Introducción y poesía épica 114 páginas. No tienen que hacer trabajo, sólo comentario en clase.
  7. Hasta las vacaciones de Navidad: Lectura de los cantos I-IV de "la Odisea". El comentario y la selección de textos de cada canto es dirigido por un alumno en clase. Cada alumno realizará una presentación en powerpoint del canto que dirige.
  8. 21 de diciembre: presentación del libro IV de la Odisea: Antonio Muñoz y entregar la presentación del II (Ana Jula) y del III (Javier Patiño).
  9. Para el día 8 de enero: cantos V (Adrián) y VI (Dolores) de la Odisea.
  10.  22,23 y 24 de abril: Viaje a Mérida, Cáceres y Trujillo.
  11.  28 de abril: viaje a Segóbriga.
2º DE BACHILLERATO A. LATÍN II
  1. 24 de noviembre: Lorena García-Parrado expone "Cicerón".
  2. 30 de noviembre: examen de latín: análisis morfosintáctico y traducción de un texto no traducido en clase.
  3. 9 de diciembre: Alicia Elvira expone: "Julio César, político, militar y escritor".
  4. 11 de diciembre: examen de latín, análisis morfosintáctico y traducción de un texto traducido en clase.
  5. Hasta las Vacaciones de Navidad: lectura y comentario en clase de "la Antología de la Literatura latina". No tienen que hacer ningún trabajo. Cada alumna presenta a un autor y su obra.
  6. 28 de abril: viaje a Segóbriga.
2º DE BACHILLERATO A. GRIEGO II
  1. 25 de noviembre: examen de las fábulas de Esopo, según el modelo PAEG
  2. 15 de diciembre: examen de las fábulas de Esopo, según el modelo PAEG
  3. Hasta Navidad: Lectura de la "Ilíada", cada alumna dirige el comentario de uno de los cantos.
  4. 16 de diciembre: Lectura y comentario del canto VI, lo realizarán solas las alumnas en clase.
  5. 28 de abril: viaje a Segóbriga

miércoles, 9 de diciembre de 2009

LATÍN II. Diciembre 2009

01-12-2009
Hoy le han cantado a su profesor el "felix dies natalis".
Les entrego los exámenes. Comentario de los resultados. Debemos revisar cómo estamos trabajando y empezar a tomar decisiones para cambiar lo que nos impide analizar y traducir bien. es fundamental el trabajo diario, saberse la declinación y conjugación. Repaso de lo que vemos en cada sesión e intentar traducir la propuesta de cada sesión.
Después corregimos el examen en la pantalla.
Para casa: Lectura y traducción del texto siguiente.
02-12-2009
Las alumnas han llegado tarde porque venían de un examen.
Hoy dirijo la sesión de análisis y de traducción intentando ponerme en su lugar y hacerles ver qué pasos deben dar para poder trabajar adecuadamente un texto.
Les explico los valores de QUOD y el GERUNDIO y el GERUNDIVO.
Curiosa la palabra alacridad (alegría y presteza de ánimo para hacer alguna cosa)< alacritas y que se mantiene en español junto al adjetivo alacre (alegre).
Para casa: deben terminar el texto, que ya lo hemos dejado estructurado.
04-12-2009
He terminado de analizar, traducir y comentar el texto pendiente. Les he recordado el método de trabajo. Es importante que trabajen con rigor y de manera disciplinada.
El viernes 11 de noviembre tendremos un examen de un texto de Julio César traducido en clase. Deberéis realizar el análisis morfológico y sintáctico de todo el texto y traducirlo. Es conditio sine qua non para poder aprobar el examen realizar bien el análisis, no podemos permitir durante más tiempo que tengamos errores para reconocer los casos, funciones y los tiempos verbales.
Os dejo el enlace con los textos traducidos desde el día 27 de octubre.
09-12-2009
Presentación de Alicia Elvira: Julio César.
La presentación, el contenido, ha estado bien. Pero la exposición se ha limitado a leer lo que tenía preparado. este no es el sentido de la exposición. Queremos evaluar cómo cuenta el alumno lo que sabe, lo que ha preparado. Por otra parte. la presentación y los vídeos han servido para hacernos una clara idea de los hechos más relevantes que caracterizan la figura de Julio César. Les refiero a los alumnos más material de Julio César para que lo vean individualmente.

jueves, 3 de diciembre de 2009

COORDINACIÓN DE LA PAEG DE LATÍN

03-12-2009
El pasado 27 de noviembre fui nombrado asesor para el área de latín en la PAEG de Castilla-La Mancha. Para todos los que podáis estar interesados os dejo el enlace con el blog de la PAEG de latín en Castilla-La Mancha.

martes, 1 de diciembre de 2009

GRIEGO II. Noviembre 2009

02-11-2009
Continuamos con el texto de ἈΛΕΚΤΡΥΟΝΕΣ ΚΑΙ ΠΕΡΔΙΞ. Análisis, traducción y comentario.
03-11-2009
Dedicamos la clase a repasar todo lo que habíamos comentado de la fábula que estábamos trabajando: léxico, morfología, sintaxis, traducción y etimologías.
Como en las fábulas anteriores os dejo en esta entrada el enlace con la fábula ἈΛΕΚΤΡΥΟΝΕΣ ΚΑΙ ΠΕΡΔΙΞ  en el que aparece todo lo comentado en clase y alguna etimología más.
04-11-2009
Hemos empezado a trabajar en clase la siguiente fábula con un buen ritmo de trabajo, participando las cinco alumnas, cuando terminemos pondremos el enlace correspondiente con toda la información.
Para el lunes debéis terminar el análisis y la traducción. El viernes lo tenemos dedicado a la literatura, canto I y II de la Ilíada.
09-11-2009
Recorrido por las frases e imágenes de la semana.
Repaso de lo que habíamos traducido.
Hemos terminado el análisis y traducción de la fábula ὈΝΟΣ ἈΛΕΚΤΡΥΟΝ ΚΑI ΛEΩΝ.En este enlace tenemos todo lo que hemos comentado y algunas etimologías más.
Hemos establecido paralelismos entre lo que les ocurre al león y al asno con el partido de fútbol Real Madrid-Alcorcón y la importancia de que los jugadores del Alcorcón se lean la fábula antes del partido.
Para casa: repaso de lo traducido y empezar a trabajar la fábula siguiente que la completaremos en clase.
10-11-2009
Les he presentado la estructura de la prueba de griego de la PAEG.
Repaso de la fábula anterior (Marta)
Han estado analizando y traduciendo la siguiente fábula. Lucia ha traducido hasta el 2º punto: ἐφίκεσθαι.
Para casa: repasar lo visto y seguir traduciendo.
11-11-2009
Rocio repasa lo traducido ayer.
Soledad analiza y traduce lo siguiente:

ὀρχέομαι· orchestra, orquesta
ἐ+ο > οὐ
ἐ+ε > εἰ
 Oclusivas

Sonoras
Sordas
aspiradas
Dental
Δ δ
Τ τ
Θ θ
labiales
Β β
Π π
Φ φ
guturales
Γ γ
Κ κ
Χ χ

ἐπειρᾶτο
ἐξήλασαν < ἐξελαύνω 
Para casa: terminar la traducción de la fábula. Lectura del canto II y III de la Ilíada.
13-11-2009
Literatura, cantos II y III (ver "Ilíada")
16-11-2009
Presentación de las novedades del blog.
Consideraciones generales sobre el trabajo con los textos.
Rocio ha repasado lo traducido y ha terminado la traducción de la fábula πίθηκος καὶ κάμηλος.  En el enlace tenéis todo lo que hemos comentado en clase.
Para casa: repaso de las fábulas traducidas y traducir la siguiente fábula πατὴρ καὶ θυγατέρες  hasta el primer punto: εἴη τὰ πράγματα.
17-11-2009
Hoy hemos dedicado la clase a seleccionar frases de las que tenemos en el blog y las hemos escrito en "el foro de clásicas". Es fundamental que lo que aprendemos en el aula, lo que saquemos del aula y lo compartamos con los demás. El conocimiento debe ser repartido y compartido.
Para la próxima sesión seguimos trabajando la fábula πατὴρ καὶ θυγατέρες.  
18-11-2009
Hemos seguido con la traducción de la fábula πατὴρ καὶ θυγατέρες. 
Para casa: repaso de lo visto y terminar la fábula.
20-11-2009
La sesión de hoy ha estado dedicada a la Ilíada, Cantos III y principio del IV. Ver entrada correspondiente.
23-11-2009
Hemos terminado la traducción de la fábula πατὴρ καὶ θυγατέρες. Hemos completado el trabajo con las etimologías. Os dejo todo lo que hemos comentado de la fábula y alguna cosa más. En esta fábula os dejo también las notas de mi amigo D. Fernando Ruiz de Osma, profesor de latín y griego en el IES Eladio Cabañero.
Para casa: análisis y traducción de la siguiente fábula: ἘΧΙΣ ΚΑI ἈΛΩΠΗΞΣ LA VÍBORA Y LA ZORRA.
24-11-2009
Traducción y comentario de la fábula ἘΧΙΣ ΚΑI ἈΛΩΠΗΞΣ LA VÍBORA Y LA ZORRA. Tenéis el enlace con todo lo visto y algunos helenismos más.
Para casa: examen de las 8 fábulas traducidas. Seguirá el modelo PAEG, salvo la pregunta de literatura.
25-11-2009
Examen de las 8 fábulas traducidas y comentadas en clase.
27-11-2009
Dedicamos la sesión a comentar el examen, les entrego las notas y comentamos el canto III de la Ilíada.
30-11-2009
Lectura de la próxima fábula, les indico las actividades que vamos a realizar de esta fábula: análisis, helenismos. Les pongo algunas notas para facilitar su trabajo.