jueves, 17 de diciembre de 2009

LATÍN I. Diciembre 2009

01-12-2009
Hemos presentado la frase y la imagen de la semana. La exposición del último periodo de la República la va a realizar José Alberto Aragonés el día 18 de diciembre.
Hemos corregido el pensum C del capitulum VIII. Ha resultado muy interesante la actividad porque casi todos los alumnos han construido frases en latín y con pocos errores gramaticales.
Para casa: les pido, si pueden, porque están de exámenes que lean el apartado del capitulum IX de la guía del alumno. En clase empezaremos su lectura y traducción.
02-12-2009
Capitulum IX del LLPSI. Lectura y traducción hasta el versus 61.
Presentamos el léxico del capitulum y la tertia declinatio.
Para casa: repaso de lo traducido.
03-12-2009
Hoy hemos dedicado la sesión a algunas de las exposiciones pendientes. Natalia Mayorga ha tenido que aplazar su exposición porque padece una severa afonía. Javier Patiño y Adrián Molina han expuesto su trabajo "5 leyendas de la Roma monárquica".
Natalia expondrá cuando se recupere y Natalia Menasalvas y Jesús Díaz-Meco expondrán el día 10 de diciembre.
Para casa: repaso de lo visto, terminaremos la traducción del capitulum IX.
04-12-2009

Declina las siguientes palabras:
Ovis, ovis
Pastor, pastoris
Dens, dentis
Presente de indicativo e imperativo de los verbos de la 3ª conjugación: duco, quaero
Duc /ducite
Quaere /quaerite
Meus, mea, meum
Tuus, tua, tuum
Suus, sua, suum
Vestigia sua / Vestigia eius
 Ipse, ipsa, ipsum: pronombre de identidad “él mismo, él en persona”
Idem, eadem, idem “el mismo, la misma, lo mismo” (sentido de igualdad)
Idem                     eadem                 idem                     eidem/idem      eaedem              eadem
Eundem              eandem              idem                     eosdem               easdem                               eadem
                               Eiusdem                                             eorundem          earundem          eorundem
                               Eidem                                                                                 eisdem
eodem                 eadem                 eodem                                                eisdem

Duc me ad eam, canis.
Duco: conducir, reducir, producir, seducir, inducir, deducir, traducir, aducir,
Ego        yo
Me         me, a mí
Mei        de mí
Mihi       a, para mí
Me /mecum cummecum >conmigo
Tu
Te
Tui
Tibi
Te /tecum cumtecum >contigo
__ ille, is
Se
Sui
Sibi
Se /secum cumsecum > consigo
Ulular: “el lobo u-lula da Silva”
balar: “la oveja bala” era la más rápida.
Terminamos la lectura del capitulum IX.
Para casa: repaso de todo el capítulo y de los contenidos desarrollados. El miércoles empezaremos el capitulum X.
09-12-2009
Hoy teníamos la sesión dedicada al comentario del libro II de las metamorfosis de Ovidio. La mayoría de los alumnos no se lo ha leído, de manera que hemos cambiado el contenido de la sesión y el próximo miércoles, 16 de diciembre, los alumnos realizarán un ejercicio escrito de los dos primeros libros.
Natalia Mayorga ha presentado su trabajo "la monarquía romana" (ver entrada correspondiente).
10-12-2009
Jesús Díaz-Meco ha presentado su trabajo "la República romana: anexión de Italia y el conflicto patricio-plebeyo". Natalia Menasalvas "República romana: las guerras púnicas y los Gracos" Ver entrada correspondiente (discipulorum opera. Latín I). Natalia no ha podido terminar su exposición. La acabará el viernes y empezaremos el capitulum X del LLPSI.
11-12-2009
Hemos recordado lo fundamental de la exposición de Natalia y ha terminado su presentación. (ver entrada correspondiente).
Lectura y traducción del capitulum X:

Homo, hominis: hombre, ser humano: homínido, humanidad (humanitas), homicida.
Asinus > asno
Equus: equino, ecuestre, equitación.
Leo, leonis: león, leo, leonino.
Ovis, ovis: oveja (< ovicula): ovino
Capio, capis, capere, cepi, captum: coger, tomar, capturar, cazar: capturar, captar, cápsula.
Edo, es, est, edemus, edetis, edunt: comer: comedor
Analiza morfosintácticamente:  Or subord de relativo
Leo et lupus sunt bestiae ferae, quae alias bestias capiunt et edunt.
N/suj                       N/ atributo    N/suj      Ac/CD

Para casa: repaso de lo traducido. El martes realizarán un ejercicio escrito de traducción de un texto del capitulum X, análisis morfosintáctico de alguna frase y ejercicio de etimologías.
15-12-2009
Este día no puedo estar con vosotros en clase porque tengo una reunión de coordinación de latín para la PAEG en Albacete, por lo que aprovecharéis para realizar en clase un ejercicio con los siguientes apartados. este ejercicio os lo entregará un profesor en el aula de clásicas y os pondré las notas en el blog:

EXAMEN DE LATÍN I- Nº 2
Martis dies: 15 de diciembre de 2009. (ante diem XVIII kalendas ianuarias) anno MMIX
Praenomen et nomina:
 I.- Posteriorem scriptum traduce: (puncta quinque) Es un texto del capitulum X.
2º.- De posterioribus vocabulis latinis deducta vocabula hispana scribe, ut exemplum: (punctum 1)
3º.- Posteriora verba declina: (puncta duo)
4º.- Ulteriorum sententiarum syntacticus resolutio: (puncta duo)
16-12-2009
Este día tampoco puedo estar en clase, porque tengo reunión de coordinación en Toledo. Aprovecharéis la sesión para realizar el ejercicio escrito de los dos primeros libros de "las metamorfosis" de Ovidio.
Además responderéis al cuestionario que se os entregará en clase, este cuestionario es un instrumento para la evaluación del proceso de enseñanza-aprendizaje de latín de este primer trimestre. Os lo entregará un profesor en clase, si no lo podéis terminar en clase, os lo podéis llevar a casa y entregar el jueves. Este cuestionario ya lo podéis consultar en este enlace: evaluación del proceso de enseñanza-aprendizaje de latín.


17-12-2009
Hemos retomado el capitulum X del Familia Romana. Hemos traducido hasta el versus 39. El profesor ha insistido en la importancia de entender lo que hacemos cada día en clase. Todas las explicaciones se deben entender y preguntar todo lo que uno no comprenda bien. Para mejorar el aprendizaje debemos empezar por aprovechar mucho mejor el tiempo de trabajo en el aula. La clase no es un almacén al que uno va para saber qué se tiene que estudiar para un examen. La clase es un espacio y un tiempo de aprendizaje, para casa sólo quedará consolidar lo que hemos estudiado en el aula. Estos planteamientos ya los hemos dado en otras ocasiones, pero este es un buen momento, tras la 1ª evaluación para reforzarlo y empezar de nuevo.
Anoto comentarios y explicaciones dadas hoy en clase.

Alius, alia, aliud: alius…alius “uno…otro”
Pes, pedís: peds, dental (d,t +s> s) ped-is
Homo, homin-is
Homin-es
Miles, militis
Leo, leonis
-s/-        es
Em         es
Is            um
I              ibus
E             ibus
Piscis, piscis: parisílabos o de tema en –I G pl –ium
Hostis, hostis; civis, civis
Inimicus, -i: enemigo personal
Hostis, hostis: enemigo público.: hostil, hostilidad
CUM: “Cuando” conj. Temporal
Vestigium, -ii: huella: vestigio
Possum < pot + sum
Potes < pot-es
Potest < pot-est
Possumus < pot + sumus
Potestis < pot + estis
Possunt < pot+sunt

Quod conjunción causal “porque”
Ut avis: “como un ave”
Imperium, -ii: orden, mandato
Nuntius: mensajero: nuncio
Eius “suyo, de él” < genitivo sg de is, ea, id
Mare, maris: mar (neutra y de tema en -i) “mare nostrum”
Mare     Maria
Maris    Marium
Mari      Maribus
Mari      Maribus

No hay comentarios:

Publicar un comentario