26-02-2010
24-02-2010
23-02-2010
19-02-2010
Hoy hemos dedicado la sesión a planificar el estudio de los temas de literatura, a revisar las presentaciones de la Ilíada y hemos comentado el canto X, presentado por Rocíuo. Hemos revisado cómo estamos haciendo las exposiciones y cómo debemos mejorarlas. Es muy importante que seamos mucho más disciplinados con el trabajo y que tengamos un método que nos permita aprender más y mejor.
Para la próxima semana: canto XI de la Ilíada presentado por Marta y deben estar ya actualizadas todas las presentaciones.
Para el lunes: Continuar con el análisis y traducción de la fábula.
12-02-2010
Exposición y comentario del canto IX de la Ilíada: Soledad Menasalvas. La próxima semana todas las alumnas deben tener entregadas las presentaciones de la Ilíada. Empezaremos los temas de literatura para la PAEG y completaremos la lectura de la Antología de la literatura griega.Marta ha hecho una buena presentación del canto XI de la Ilíada. La próxima semana estará expuesta en el blog, una vez que corriga y completa algunos contenidos de la presentación.
Para la próxima semana: Canto XII (Estefi) y canto XIII (Lucía).
El miércoles tendremos un examen siguiendo el modelo de la PAEG con todos los contenidos vistos hasta la fecha.24-02-2010
Hemos terminado la fábula ἁλιεὺς καὶ μαινίς.
Para casa: repaso de lo visto. El viernes debéis entregar todas las presentaciones de la Ilíada. Marta tiene que exponer el canto XI de la Ilíada. El tema de la poesía épica debe estar preparado.
El próximo miércoles tendremos un examen de las fábulas de Esopo, según el modelo de la PAEG.23-02-2010
Hemos repasado la fábula de la comadreja y el gallo. Lucía Flores ha respondido correctamente a todas las preguntas de morfología, sintaxis, helenismos y traducción. Hemos hecho otros ejercicios de helenismos. Hemos empezado la fábula siguiente: el pescador y el boquerón.
Para casa: terminar la traducción de la fábula.
22-02-2010Hemos terminado la traducción de la fábula αἴλουρους καὶ ἀλεκτρύων.
Para casa: repaso de toda la fábula, sintaxis, morfología, traducción y helenismos. Cada alumna tendrá que traducirla sobre la pantalla y comentar la morfología, la sintaxis, la traducción y los helenismos.
19-02-2010
Hoy hemos dedicado la sesión a planificar el estudio de los temas de literatura, a revisar las presentaciones de la Ilíada y hemos comentado el canto X, presentado por Rocíuo. Hemos revisado cómo estamos haciendo las exposiciones y cómo debemos mejorarlas. Es muy importante que seamos mucho más disciplinados con el trabajo y que tengamos un método que nos permita aprender más y mejor.
Para la próxima semana: canto XI de la Ilíada presentado por Marta y deben estar ya actualizadas todas las presentaciones.
Para el lunes: Continuar con el análisis y traducción de la fábula.
12-02-2010
10-02-2010
Hemos empezado la lectura, traducción y comentario de la siguiente fábula: αἴλουρος καὶ ἀλεκτρυών09-02-2010
El viernes vamos a seguir con la Ilíada y vamos a empezar la preparación de los temas de literatura.
08-02-2010
Hemos continuado con la traducción de la fábula "el pescador flautista".05-02-2010
No ha habido clase porque han viajado a Ciudad Real, a la Universidad de Castilla-La Mancha.03-02-2010
Hemos continuado con la lectura y traducción de la fábula. Hemos insistido en el análisis morfológico y sintáctico. Ya no tenemos clase de griego hasta el lunes, porque el viernes se van a la universidad. Para el lunes día 8 de febrero deben terminar la traducción de la fábula. Empezaremos la preparación de la literatura de la PAEG, completando la literatura que estamos leyendo.02-02-2010
A partir de hoy vamos a empezar la 2ª parte de las fábulas de Esopo y la literatura.Os dejo el enlace con la primera fábula ἁλιεὺς αὐλητικῆς y las actividades. Todas las fábulas de la parte II. También los contenidos de literatura.
Para casa: análisis y traducción de la fábula hasta ἐξάλλεσθαι.
01-02-2010
Hemos hecho otro examen de la primera parte de las fábulas de Esopo, de manera que las alumnas hayan podido repasar todo lo trabajado hasta hoy. En la entrada correspondiente tenéis el examen y las notas.
José Manuel, no veo el enlace de la fábula de la comadreja y el gallo.
ResponderEliminarTodavía no aparece el enlace, porque tenéis el texto en vuestro cuaderno. Aparecerá el enlace cuando terminemos la traducción y comentario de la fábula.
ResponderEliminarEl enlace de la fabula el pescador flautista no aparece,podrias ponerlo?
ResponderEliminarYa está puesto el enlace, preferiría que pusierais vuestro nombre.
ResponderEliminar